Устные переводчики «Англосферы» — профессионализм, проверенный годами
Устный переводчик — это сложная профессия, требующая от специалиста безупречного знания языка и быстроты мышления. Помимо этого специалист по устному переводу должен свободно владеть знаниями той сферы, в рамках которой ему придется работать, иметь презентабельный внешний вид и отличные коммуникативные навыки.
Переводчик: Ситенко Александр Анатольевич
Образование:
- 1993 – 1997 – Лицей № 1555 при МГЛУ (Московский Государственный Лингвистический Университет) с углубленным изучением английского языка.
- 1997 – 2002 – Московский Государственный Лингвистический Университет (бывш. МГПИИЯ им. М. Тореза), переводческий факультет.
Опыт работы:
- 2002 – 2003 – ассистент главы представительства SsangYong Motor Company, устный переводчик.
- 2003 – 2004 – заместитель генерального директора переводческой компании.
- 2005 – 2011 – партнер и генеральный директор переводческой компании.
- 2009 г. – проживание и работа в Соединенных Штатах Америки.
Рабочие языки: английский, русский
Навыки устного перевода:
В течение 10-лет работал устным переводчиком на переговорах, тренингах, деловых встречах, семинарах, презентациях, аудитах, шеф-монтаже оборудования, конференциях, выставках.
Опыт в сфере переводов для депутатов Государственной Думы РФ, чиновников Администрации Президента РФ, Замминистра Финансов РФ, членов Российской торгово-промышленной палаты, глав и руководителей компаний:
В фармацевтическом секторе – Pfizer, Sanofi-Aventis, Abbott Laboratories, Sanofi Pasteur, GlaxoSmithKline, Celgene, Фармстандарт, Биннофарм, ViiV Healthcare, Петровакс;
В автомобильном секторе – Ssang Yong Motor Company, Рольф, Автоганза, Независимость, Toyota;
В финансовом секторе – Министерство Финансов РФ, Банк Кипра, Юниаструм Банк, КМБ Банк, Газинвестбанк, Accenture, Банк ЦентроКредит, , Swenska Handelsbanken, International Finance Corporation;
Также работы производились для: DuPont, ST Dupont, IKEA, Mirax Group, Electrolux, Burberry, Transatlantic Partners Against AIDS, SPN Ogilvy, Mercury, Discovery Channel, AMD, Jet Aviation, Lloyd’s Register, Акрон, John Lobb, Coach, Москва-Сити, Джамилько, Полюс Золото, Европейский институт меди и др.
Преимущества в тематиках устного перевода: экономика, фармацевтика, автомобильная тематика, финансы, инвестиции, аудит предприятия, технический перевод.
Интересы и хобби: история и экономика США, Западной Европы и России; путешествия; бизнес, финансы и политика, философия; музыка, футбол.
Переводчик устной речи — работа, которая по плечу только настоящим профессионалам
Услуги устного переводчика необходимы на любом важном и крупном международном мероприятии:
- • презентации;
- • семинаре;
- • конференции;
- • деловых встречах;
- • экскурсии.
Проведение таких встреч на высочайшем уровне требует от всех его участников профессионализма и максимальной отдачи. Устный переводчик компании «Англосфера» — это опытный и квалифицированный специалист, который станет идеальным лингвистическим посредником между говорящим и аудиторией.
Если вы нуждаетесь в услугах устного переводчика английского или любого другого языка, связывайтесь с нами по телефонам, указанным на сайте. Мы с радостью вам поможем.